Sinds kort horen we veel nederlandse woorden plots eindigen op een ie-klank, zoals:
ballie = bal
poh'ttie = poppetje
poepie = poep
poesie = poes

In het italiaans eindigen vrijwel alle woorden op een klinker dus misschien is dit een cross-linguale invloed? We weten het niet.

Kinderen van de creche - uitspraak Fiona:
Flavio = tlahi
Julio = doelie
Biancka = tanka
Michela = kela
Nino = Nino
Elenina = Elenina

Leidsters van de creche - uitspraak Fiona:
Sara = taha
Silvia = tilha
Manu = Mamoe

Italiaanse woorden:
cuccio = tsjoetsjo (speen)
ciao = tsjaow (dag)
bella = bella (mooie)
lo scontrino = tino (kassabonnetje)
grissini = tini (soepstengel)
grazie = tazie (dankjewel)
basta = basta (genoeg)

Na een dag creche vertelt Fiona vaak wat ze gedaan heeft:
leute dag ehad! ik heb een leuke dag gehad!
nieuwe peelgoed peeltik heb met het nieuwe speelgoed gespeeld
tane nino en wowa peje Nino en Fiona gingen samen spelen
op hobbelpaard met tuli op het hobbelpaard met Julio
pasta eten, toe tlapen we gingen pasta eten en toen slapen
wowa huile, wowa auw, mamu helpen, tus op Fiona moest huilen, Fiona had auw, Manu kwam helpen en gaf er een kus op
mama tenne, papa hale mama ging brengen en papa kwam halen
nee mama, eers tohie dinne! nee mama, eerst gaan we koffie drinken!
elenina huile, wowa tegge basta elenina ging huilen, Fiona zegt basta
tali wel tsjoetsjo, tanka niet Flavio heeft wel een speen, Biancka niet


Ook vertelt ze gesprekjes na:
maandag:
Wowa wou niet tlapen, wowa in bed titten Fiona wilde niet slapen, Fiona ging in bed zitten
Mamu tegge: wowa liggen, wowa tlapen Manu zei: Fiona liggen, Fiona ga slapen
Wowa titten! Toen mamu wowa uit bed halen, wowa peje Fiona wil zitten! Toen ging Manu Fiona uit bed halen en mocht Fiona spelen

dinsdag:
Wowa wou niet tlapen, wowa in bed titten Fiona wilde niet slapen, Fiona ging in bed zitten
Tilha tegge: Wowa liggen Silvia zei: Fiona liggen
Wowa wil niet liggen! Toen Wowa in wagen, in wannelwagen. Tilha duwen, Wowa liggen en tlape Fiona wil niet liggen! Toen mocht Fiona in de wagen, de wandelwagen. Silvia ging duwen en Fiona ging liggen en slapen


Opvallend is dat in Fiona's verhaal Manu dus niet italiaans spreekt maar nederlands.
Maar als ik er naar vraag, blijkt Manu wel italiaans te spreken en weet Fiona dat heel goed:
ik: Mama zegt speen, wat zegt Manu?
F: Manu tegge tsjoetjo!

ik: Mama zegt soepstengel, wat zegt Manu?
F: Mamu tegge tini!