en dat is enorm moeilijkwant soms is 'jou' 'mij' en soms weer anders om. zo pakt fiona een bal en zegt 'deze is van jou'. terwijl ze van 'mij' bedoeld.
dan probeer ik het uit te leggen maar dat is verdomd moelijk. ik zeg dan:
nee voor jou is het voor mij. dus de bal is voor jou en jij zegt dan van mij.
nou dat helpt natuurlijk niet. maar ondanks dat lijkt het alsof ze het langsaam begint te begrijpen. erg knap hoe die taal ontwikkeling gaat.
overigens lag ze gisteren in bed italiaans te praten!